标题:欧盟同声传译培训心得体会

  培训心得体会
  欧盟同声传译培训项目是一个经典项目,之所以这么说,是因为她历时久、影响大、有实效。她起源于80年代早期签署的《中欧贸易协定》,欧盟按照承诺,每年为中国培养一定数量的同传译员,为中欧之间的谈判提供便利。该项目在她近二十年的历史中,培养出了一大批人才,中国驻wto大使孙振宇就是其中的杰出代表。该项目汇聚了欧盟一流的同传译员来帮助中国的年轻官员提高翻译技能,使得他们能迅速地学以致用,在各个工作岗位发挥才干。
  在欧盟的五个半月时间里,生活的主旋律永远是翻译:交传、同传、中译英、英译中、语言强化、笔记练习……每天脑子里盘旋的总是中文 ……(快文网http://www.fanwy.cn省略472字,正式会员可完整阅读)…… 
  更多相关文章:欧盟同声传译培训心得体会
……(未完,全文共2038字,当前只显示1226字,请阅读下面提示信息。收藏欧盟同声传译培训心得体会

上一篇:关于落实党委文件情况专项检查汇报
下一篇:企业文化培训心得体会

相关栏目:培训 工作体会 学习体会